Associate Translator
Geneva
- Organization: WIPO - World Intellectual Property Organization
- Location: Geneva
- Grade: Junior level - P-2, International Professional - Internationally recruited position
-
Occupational Groups:
- Translations and Languages
- Closing Date: Closed
IMPORTANT NOTICE REGARDING APPLICATION
DEADLINE\: please note that the deadline for applications
is indicated in local date and time.
The recruitment for this position will lead to the establishment of a roster for future recruitments. Candidates are invited to submit their applications for immediate and
future vacancies for positions
of Associate Translator, in line with the requirements
outlined in the
vacancy announcement. Inclusion on a roster
is subject to the
successful participation
in a selection process and does not guarantee subsequent
employment with WIPO.
1. Organizational Context
a.
Organizational Setting
The post of Associate Translator is located in the Arabic
Translation Section of the Language Division of the Conference and Language
Department. The Language Division is responsible for delivering comprehensive
and high-quality language services in relation to\: the translation of treaties
and other international instruments administered by WIPO, national legislative
texts, documents for the Assemblies of Member States, publications, reports of
meetings and conferences and working documents for committees of experts and
other bodies, and the WIPO website; and the provision of interpretation
services for the meetings of the WIPO Assemblies, committees and meetings
organized by the various sectors.
b.
Purpose Statement
The incumbent undertakes translation work in Arabic that meets
quality and quantity standards, and participates in terminology and other
related work.
c.
Reporting Lines
The incumbent works under the supervision of the Head of the
Arabic Translation Section.
2. Duties and Responsibilities
The incumbent will perform the following principal duties\:
a. Translate documents on a wide range of political, legal,
administrative, scientific and technical subjects from English and from at
least one other official UN language into Arabic and perform a range of
pre-translation activities;
b. Provide translation and related services during conferences and
high-level meetings.
c. Collect, compile, extract and propose new records or terms to
support the development and maintenance of an integrated multilingual
terminology database;
d. Perform referencing and research activities to ensure high-quality
pre-translation and terminology work;
e. Provide input and support in relation to
computer-assisted-translation and terminology (CATT) tools, including tasks
such as training colleagues and testing and exploring new tools.
f. Carry out first-level quality control of translations to check for
typographical and grammatical mistakes, ensure compliance with formatting
standards and signal possible content-related inaccuracies to other Translators
/ Revisers;
g. Perform other related duties as required.
3. Requirements
Education (Essential)
First-level university degree in linguistics, translation or
related discipline. A relevant advanced university degree may be accepted in
lieu of two years of experience.
Experience (Essential)
At least three years of relevant professional work experience in
translation, editing and using CATT tools.
Experience (Desirable)
Translation experience acquired in an international environment.
Experience using MultiTrans.
Language (Essential)
Mother tongue level of Arabic and excellent knowledge of English
and at least of one other official UN language.
Language (Desirable)
Knowledge of other official UN languages.
Job Related Competencies (Essential)
Sound translation and editing skills, with the ability to produce
accurate, clear and stylistically appropriate translations.
Ability to work rapidly and accurately within strict
time limits.
Excellent communication and interpersonal skills and
ability to maintain effective partnerships and working relations in a
multi-cultural environment with sensitivity and respect for diversity.
Confident user of Microsoft Office applications (e.g.
Word, Excel, Outlook, PowerPoint) and the Internet and the ability to quickly
adapt to new software;
Job Related Competencies (Desirable)
Knowledge of the subject matter dealt with by WIPO.
Familiarity with emerging translation technologies.
4. Organizational Competencies
1.
Communicating effectively.
2.
Showing team spirit.
3.
Demonstrating integrity.
4.
Valuing diversity.
5.
Producing results.
6.
Showing service orientation.
7.
Seeing the big picture.
8.
Seeking change and innovation.
9.
Developing yourself and others.
However, we have found similar vacancies for you: