By continuing to browse this site, you agree to our use of cookies. Read our privacy policy

Supervisor/a del procesamiento de textos

Geneva (Switzerland)

  • Organization: ILO - International Labour Organization
  • Location: Geneva (Switzerland)
  • Grade: GS-6, General Service - No need for Higher Education - Locally recruited position - Administrative support
  • Occupational Groups:
    • Managerial positions
  • Closing Date: 2020-07-01

Click "SAVE JOB" to save this job description for later.

Sign up for free to be able to save this job for later.

 

Grado: G6  

Número de la vacante: GENEVA/GS/2019/15

Fecha de publicación: 19 de junio de 2019
Fecha de cierre (medianoche hora de Ginebra)23 de julio de 2019

 

 

Job ID: 2031 

Departamento: RELMEETINGS 

Unidad: OFFDOC/E 

Lugar de destino: Ginebra  

Tipo de contrato: Duración determinada  


 

El proceso de reclutamiento para los puestos GS está sujeto a las normas de contratación local y el artículo 4.3 del Estatuto del Personal de la OIT. La OIT sólo puede ofrecer un contrato a las personas que tienen un estatus de residencia válido en Suiza o que residen actualmente en la vecina Francia.

 

Pueden participar:

  • Los candidatos internos de la OIT, con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 31 y 32 del anexo I del Estatuto del Personal.
  • Personal con más de cinco años de servicio continuo serán considerados elegibles; se les anima a postular y se les dará una consideración especial en las etapas de revisión de las candidaturas y de evaluación.
  • Candidatos externos*

 

La OIT valora positivamente la diversidad de su personal. Se alientan las candidaturas de mujeres y hombres cualificados, con independencia de que estén o no discapacitadas. Si no puede completar el formulario de solicitud en línea debido a una incapacidad, por favor envíe un correo electrónico a ilojobs@ilo.org.

 

Se podría exigir que los candidatos tomen una prueba para evaluar sus conocimientos en Microsoft Word, Excel y/o Power/Point, u otros conocimientos. Además de las entrevistas y exámenes que se puedan exigir a todo candidato, todos los candidatos externos deberán superar el Centro de Evaluación de la OIT.

 

*Condiciones de empleo para los candidatos externos: Conforme a la práctica vigente en la OIT, el candidato externo será normalmente contratado en el primer escalón de dicho grado. El salario de entrada para este puesto es : de 81421 francos suizos por año (mínimo) a 110945 francos suizos (máximo).

Introducción

El puesto está adscrito a la Unidad de Traducción al Inglés de Documentos Oficiales, que depende del Servicio de Documentos Oficiales (OFFDOC) del Departamento de Reuniones, Documentos y Relaciones Oficiales (RELMEETINGS). OFFDOC se encarga de la edición, traducción, revisión y procesamiento de los textos de todos los documentos oficiales de la OIT, incluidos los que se someten a la Conferencia Internacional del Trabajo, al Consejo de Administración, a las reuniones regionales y a las reuniones sectoriales, así como de los documentos preparados por la Oficina del Director General. 

Este puesto es el de supervisor/a del procesamiento de textos en el equipo inglés de operadores y operadoras de procesamiento de textos. 

El/la titular del puesto dependerá directamente del Jefe de la Unidad. 

Funciones específicas
  1. Valorar todos los documentos que reciba la Unidad con respecto a su complejidad, urgencia y confidencialidad, y colaborar con la Unidad de Coordinación de Documentos y Apoyo a la Traducción en la distribución y asignación de dichos documentos a los/las operadores/as mediante el sistema de flujo de trabajo, así como en el ajuste de los plazos establecidos, de ser necesario. Proporcionar instrucciones sobre las plantillas, sobre cuestiones de presentación de los documentos y sobre otros aspectos, según proceda.
  1. En coordinación con las Unidades de Traducción al Español y al Francés de Documentos Oficiales, organizar el cotejo trilingüe de los documentos e informes para asegurar la coherencia, exactitud y calidad de los mismos. Resolver todo problema técnico que pueda surgir de manera oportuna, informando de todo problema al Jefe de Unidad. Asegurar la coordinación constante de la labor con los traductores.
  1. Participar en el proceso de establecimiento y actualización de las reglas y prácticas editoriales en los respectivos idiomas (por ejemplo, los manuales de estilo de la OIT a nivel de toda la Oficina). Ofrecer sesiones informativas y formación a los miembros del equipo en la aplicación de las instrucciones y en el uso de los modelos pertinentes para la preparación de los documentos.
  2. Prestar asistencia al Jefe de la Unidad y a la DCU en la asignación y coordinación de la labor para los procesadores de textos durante las reuniones y conferencias (por ejemplo, el Consejo de Administración, la Conferencia Internacional del Trabajo y la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones), asegurando al mismo tiempo que todos los miembros del equipo adquieran experiencia en los distintos aspectos de la labor relacionada con las conferencias y reuniones.
  3. Concebir y preparar para el Jefe de la Unidad propuestas de mejora de los métodos y prácticas existentes, incluidas orientaciones e instrucciones técnicas.
sección opcional (solo si necesario)
  1. Participar en el proceso de la evaluación del desempeño en calidad de supervisor/a directo/a y detectar y proponer necesidades de desarrollo del personal.
  1. Participar de forma periódica en las reuniones pertinentes, a fin de mantenerse al día sobre las novedades y los cambios en la Unidad, y compartir la información según proceda.
  1. Prestar asistencia al Jefe de la Unidad en el proceso de contratación de personal temporal en la categoría de servicios generales en la Unidad, mediante el examen de los currículums de los posibles candidatos y participando en la realización de pruebas y entrevistas.
  1. Supervisar y desempeñar todas las tareas de un/a operador/a de procesamiento de textos, en particular, mecanografiar en el formato final los textos revisados u originales, formatear textos, cuadros, gráficos, etc., corregir las pruebas y transcribir intervenciones y discursos, según proceda.
  2. Realizar otras funciones asignadas.

 

Estas funciones específicas se ajustan a la descripción genérica del puesto correspondiente de la OIT, que comprende las funciones genéricas siguientes:

Funciones genéricas
  1. Gestionar y supervisar al equipo de operadores de procesamiento de textos. Distribuir el trabajo y elegir el método de presentación.
  2. Coordinar el trabajo dentro de la Unidad y con otras partes de la Unidad.
  3. Supervisar el trabajo en curso y verificar el trabajo finalizado.
  4. Controlar la aplicación de los métodos de trabajo.
  5. Registrar y examinar todos los documentos recibidos en la Unidad
  6. Responsabilizarse de la entrega del trabajo en el plazo establecido.
Calificaciones requeridas
Educación

Estudios secundarios o escuela comercial.

Experiencia

Por lo menos ocho años de experiencia en procesamiento de textos.

Idiomas

Excelente dominio del inglés. Conocimiento básicos de uno de los otros dos idiomas oficiales de la Organización (español, francés).

Competencias

Además de las competencias básicas relacionadas con la OIT, para este puesto se requiere las siguientes competencias:

Excelente dominio de los procedimientos de producción de documentos. Excelente conocimiento de programas para controlar y ejecutar las tareas asignadas (Programa de seguimiento del trabajo). Buenas dotes de supervisión. Gran tacto para tratar con clientes. Capacidad para soportar mayor presión en el trabajo durante los períodos de más actividad. Capacidad para trabajar en un entorno multicultural con una actitud y un comportamiento sensibles a las cuestiones de género y no discriminatorios.


 

Proceso de reclutamiento

 

Sírvase tomar nota de que los candidatos deben rellenar un formulario en línea. Para presentar su candidatura, visite el sitio de contratación electrónica de la OIT, ILO Jobs: https://jobs.ilo.org/El sistema le indicará los pasos que deberá seguir para presentar su candidatura en línea.

 

Evaluaciones (las cuales pueden incluir una o varias pruebas escritas y una pre-entrevista basada en las competencias) y las entrevistas se llevarán a cabo, en principio, entre 1 a 3 meses posteriores a la fecha de cierre. Los candidatos deberán garantizar su disponibilidad en caso de pré-selección.

 

Peligro fraude

 

La OIT no cobra gastos en ninguna de las etapas del proceso de selección: presentación de la candidatura, entrevista, tramitación o formación. No deberían tomarse en consideración los mensajes que no procedan de direcciones de correo electrónico de la OIT- ilo@org. Además, la OIT no exige ni precisa datos bancarios de los candidatos.

We do our best to provide you the most accurate info, but closing dates may be wrong on our site. Please check on the recruiting organization's page for the exact info. Candidates are responsible for complying with deadlines and are encouraged to submit applications well ahead.
Before applying, please make sure that you have read the requirements for the position and that you qualify.
Applications from non-qualifying applicants will most likely be discarded by the recruiting manager.
Apply

What does it mean?

Click "SAVE JOB" to save this job description for later.

Sign up for free to be able to save this job for later.