Court Interpreter (Serbian) (066-2)
The Hague
- Organization: KSC - Kosovo Specialist Chambers and Specialist Prosecutor's Office
- Location: The Hague
- Grade: Junior level - Junior
-
Occupational Groups:
- Legal - Broad
- Legal - International Law
- Translations and Languages
- Advocacy/Communications
- Closing Date: Closed
Position:
Court Interpreter (Serbian)
Employment Regime:
Seconded/Contracted
Post Category:
Management Level ML-2
Ref. number:
066-2
Location:
The Hague, the Netherlands
Availability:
ASAP
Component/Department/Unit:
Kosovo Specialist Chambers/
Judicial Services Division/
Language Services Unit
Security Clearance Level:
EU SECRET or equivalent
Reporting Line:
The Court Interpreter (Serbian) reports to the Head of Language Services Unit or other senior LSU staff, as designated by the Head of Unit.
Main Tasks and Responsibilities:
· To provide consecutive and simultaneous interpretation, at the duty station or on mission, from and into Serbian and English, at court hearings, meetings in chambers, client-attorney conferences, investigative interviews, official meetings and events, (press) conferences, etc.;
· To keep abreast of the Kosovo Specialist Chambers’ case law, developments in the field of international criminal law and international humanitarian law;
· To prepare thoroughly for assignments, keep all job-related information strictly confidential and uphold professional standards and ethics;
· To act as interpretation team leader when necessary;
· To assist with orientation of new staff or freelance interpreters;
· To assist with programming of assignments, as necessary;
· To assist with reviewing transcripts of interpretation, and preparing corrections in the event of substantive errors;
· To assist in quality control of interpretation provided by junior interpreters;
· To produce self-revised translations and cross-read translations produced by others when not assigned to interpretation;
· To strive for consistency with reference texts and with the output of staff translators;
· To translate using the in-house computer-assisted translation and terminology software;
· To provide a high standard of accuracy, consistency and faithfulness to the spirit, style, register and nuances of the original and observe the in-house terminology and usage when interpreting and translating;
· To identify new terminological material for consideration of senior staff members;
· To undertake any other related tasks as requested by the Line Managers.
Essential Qualifications and Experience:
· Successful completion of University studies of at least three (3) years attested by a diploma OR a qualification in the National Qualifications Framework which is equivalent to level 6 in the European Qualifications Framework OR a qualification of the first cycle under the framework of qualifications of the European Higher Education Area e.g. Bachelor's degree.
AND
· A minimum of seven (7) years of relevant professional experience, after having fulfilled the education requirements.
Specification of Education and Experience
· The above mentioned University degree must be in at least one of the following fields of expertise: Modern Languages, Interpretation or other related university studies;
· A minimum of five (5) years of conference interpretation experience, preferably in the context of an international tribunal, an international organization or an international body dealing with legal matters;
· Perfect command of English and native (or near-native) knowledge of Serbian is required;
· Excellent organizational, interpersonal and communication skills, both written and verbal;
· Ability to work effectively, remain calm and deliver clear interpretation under stressful conditions;
· Ability to prioritize and manage a high workload while complying with deadlines;
· Ability to act with utmost discretion and maintain confidentiality;
· Ability to establish and maintain effective, constructive working relationships with people of different national and/or cultural backgrounds.
Desirable
· Knowledge of other official language of the Kosovo Specialist Chambers and Specialist Prosecutor's Office (Albanian) will be considered a strong asset;
· Good understanding of the political, cultural and security situation of the Balkans, in particular Kosovo;
· Substantial knowledge of the functioning of the EU and in particular CSDP missions.
Additional information
· Applicants may be required to sit a competitive interpretation and translation.
https://www.scp-ks.org/en/employment/calls-contributions-cfc-vacancies
Citizenship – The candidates must have Citizenship of an EU Member State or of a Contributing Third State.
Interested candidates, who wish to apply for vacancies should use the standard application form available on the above-mentioned web site.
However, we have found similar vacancies for you: