By continuing to browse this site, you agree to our use of cookies. Read our privacy policy

Editor/a y corrector/a de pruebas de producción de publicaciones en inglés

Geneva

  • Organization: ILO - International Labour Organization
  • Location: Geneva
  • Grade: Mid level - P-3, International Professional - Internationally recruited position
  • Occupational Groups:
    • Communication and Public Information
    • Translations and Languages
    • Scientist and Researcher
    • Documentation and Information Management
  • Closing Date: Closed

 

Grado: P3  

Número de la vacanteRAPS/1/2020/INTSERV/02 
Fecha de publicación: 17 de marzo de 2020
Fecha de cierre (medianoche hora de Ginebra)20 de abril de 2020

 

Job ID: 2645 

Departamento: INTSERV 

Unidad: PRODOC 

Lugar de destino: Ginebra  

Tipo de contrato: Duración determinada  


 

Pueden participar:

  • Los candidatos/as internos/as de la OIT, con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 31 y 32 del anexo I del Estatuto del Personal de la OIT.
  • Los candidatos/as externos/as.


Se anima a postular al personal con más de cinco años de servicio continuo en la OIT.

Las candidaturas de los funcionarios que hayan cumplido la edad de la jubilación al 31 de diciembre de 2017, según lo estipulado en el artículo 11.3 del Estatuto del Personal, o que ya se han retirado de la OIT o que se han jubilado anticipadamente no se tendrán en cuenta.

La OIT valora positivamente la diversidad de su personal y alienta las solicitudes de candidatas cualificadas. Así mismo alentamos a los/as candidatos/as con discapacidad. Si no puede completar nuestro formulario de solicitud en línea debido a una discapacidad, por favor envíe un correo electrónico a ilojobs@ilo.org.

La OIT acoge con agrado a los solicitantes con experiencia en el trabajo con los mandantes de la OIT (gobiernos, organizaciones empresariales, y organizaciones de trabajadores).

Se tendrán especialmente en cuenta las candidaturas de personas que procedan de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, o bien de Estados Miembros que tendrán una representación escasa o nula en un futuro próximo. Se facilita una lista de esos países en la página web https://jobs.ilo.org/content/non-and-under-represented-member-States-ES/?locale=es_ES

Además de las entrevistas y exámenes que se puedan exigir a cualquier candidato/a, es necesario que todos/as los/as candidatos/as externos/as así como cualquier candidato/a interno/a que se presente a un puesto de una categoría superior completen con éxito el Centro de Evaluación de la OIT.

Introducción

El puesto está adscrito a la Unidad de Gestión de la Producción de Publicaciones (PRODOC), que forma parte del Departamento de Servicios Internos y Administración (INTSERV). Dicho departamento se encarga de la gestión general de las instalaciones, los bienes y el inventario; la seguridad y protección; las tareas de impresión, publicación y distribución; las prerrogativas diplomáticas; los viajes y el transporte, la utilización de espacios públicos y los servicios internos generales. PRODOC se ocupa de todos los aspectos relativos al diseño, la edición/la corrección de pruebas/el control de calidad, la producción, la impresión y la distribución interna y externa de los documentos oficiales, así como de la mayoría de publicaciones de la sede de la OIT.


El/la titular del puesto desempeñará todas las tareas relacionadas con la verificación de la primera prueba y el control de calidad de las publicaciones de referencia, las publicaciones importantes y otras publicaciones emblemáticas de la OIT, de conformidad con las normas editoriales y gráficas de la Organización.

 

El/la titular del puesto dependerá del Jefe de la Unidad de Gestión de Proyectos de Publicación (PPM), que forma parte de PRODOC.
 

Funciones específicas

1.Encargarse de la revisión editorial, la edición y la comprobación de manuscritos técnicos, tanto en copia impresa como en formato electrónico, a fin de velar por la exactitud, el ordenamiento lógico, la legibilidad, la claridad y la coherencia de éstos.


2.Velar por que los textos se ajusten a las normas de edición y publicación en vigor y sean conformes a las políticas y prácticas y a la continuidad estilística en las publicaciones de la Organización producidas en serie, así como corregir los errores ortográficos, sintácticos, de puntuación y de gramática, teniendo debidamente en cuenta las limitaciones de espacio. Verificar la corrección sintáctica y terminológica, y comprobar que el estilo se adapta al público destinatario.


3.Verificar las referencias cruzadas dentro del texto y en las notas a pie de página, así como la paginación y correlación del índice con los puntos enumerados en una publicación. Comprobar la concordancia del texto con las versiones en otros idiomas oficiales para asegurar la conformidad sustantiva y tipográfica.


4.Corregir las pruebas comprobándolas con las versiones de los manuscritos anteriores a la edición, y verificar la maquetación, la claridad del texto, las ilustraciones y los cuadros, la coherencia de la presentación y del uso de la terminología y, cuando corresponda, la conformidad con las versiones en otros idiomas por lo que respecta a la presentación de las cifras y los gráficos. Incorporar cambios editoriales adicionales a las sucesivas series de pruebas hasta la aprobación final para su publicación. Asegurarse de que el material propuesto cumple lo dispuesto en el Manual de estilo y en las directrices sobre la imagen de marca de la OIT.


5.Proporcionar a los autores información específica sobre las prácticas de edición y la política en materia de publicaciones. Responder a las preguntas de los proveedores y colaboradores externos con respecto a las cuestiones relativas a la edición y corrección de pruebas durante el proceso de producción.


6.Colaborar con partes interesadas externas, por ejemplo, organismos de las Naciones Unidas u otras entidades conexas, así como con editoriales, imprentas, diseñadores gráficos y tipógrafos, a fin de mejorar constantemente el proceso de producción de las publicaciones utilizando herramientas innovadoras en los ámbitos de la edición y la publicación.


7.Desempeñar otras tareas afines que se le asignen.

Funciones genéricas

1.Editar, revisar y reescribir manuscritos técnicos o complejos, tanto en copia impresa como en formato electrónico, con el fin de asegurar su exactitud, claridad, coherencia y conformidad con las normas de edición y las políticas y prácticas de la Organización.


2.Analizar los textos para detectar y eliminar toda información incongruente, irrelevante o redundante. Realizar consultas para tratar de aclarar las cuestiones ambiguas, técnicas o de otra índole que requieran explicaciones adicionales, con el fin de resolver los problemas.


3.Verificar la exactitud de los datos, cifras, referencias, fechas y estadísticas, así como de las citas y traducciones, investigando, acudiendo a las fuentes y realizando consultas, y comprobar que se hayan respetado las normas de propiedad intelectual pertinentes.


4.Distribuir el trabajo a los editores internos con menos experiencia y a los editores externos; verificar en su caso la copia final a efectos de coherencia entre las versiones en los distintos idiomas y orientar al personal con menos experiencia y a los editores externos en lo tocante a la política editorial y al programa y los métodos de trabajo.


5.Proporcionar a los autores información específica sobre las prácticas de edición y la política de publicaciones, y prestarles asistencia en la preparación de manuscritos.


6.Preparar especificaciones tipográficas para las publicaciones de la Organización, responder a las preguntas de los encargados de la impresión en relación con la corrección de pruebas y realizar la verificación final de las publicaciones antes de su venta y distribución.


7.Preparar manuscritos más complejos utilizando programas informáticos de edición personalizados.


8.Asistir a reuniones con el fin de ayudar al personal de las distintas unidades en la redacción de documentos e informes y prestar asesoramiento en asuntos de edición.


9.Preparar la edición de originales de discursos e informes para conferencias y reuniones. Abreviar, aclarar, simplificar y mejorar su redacción y estilo y verificar la exactitud de las referencias

Calificaciones requeridas
Educación

Título universitario de primer ciclo en letras, ciencias sociales, periodismo, literatura, edición, traducción o interpretación.

Experiencia

Al menos cinco años de actividad profesional en edición/corrección de pruebas, escritura, redacción, publicación o campos afines, o al menos tres a nivel internacional.

 

Idiomas

Excelente dominio del inglés y conocimientos prácticos de otro idioma oficial de la Organización (español o francés).

Competencias

Además de las competencias fundamentales requeridas por la OIT, para este puesto se exigen las competencias siguientes:


Muy buenas dotes de edición y redacción. Buen conocimiento de las normas editoriales y tipográficas. Excelentes conocimientos tipográficos y sobre el control de calidad de las publicaciones. Capacidad demostrada para utilizar los programas informáticos y las herramientas de búsqueda de información corrientes y, cuando sea necesario, programas informáticos de edición personalizados. Capacidad para detectar y eliminar información incongruente, irrelevante o redundante en un texto. Capacidad para aclarar el texto que se edita y obtener información sobre él. Capacidad para convencer a los autores de que efectúen correcciones o acepten sugerencias para mejorar el contenido y la presentación de un texto. Capacidad para cumplir estrictos plazos de producción de publicaciones, de conformidad con los procesos de producción. Capacidad para asumir la responsabilidad de dar el "visto bueno para la impresión" de toda la gama de publicaciones de la Organización. Buen conocimiento y comprensión de una amplia variedad de temas o de una especialidad determinada. Conocimiento de los temas que se tratan en la Organización.

 

Capacidad para comunicarse adecuadamente, tanto de forma oral como por escrito. Capacidad para establecer prioridades de trabajo, delegar tareas y supervisar a personal con menos experiencia y a editores externos y revisar su trabajo, a veces bajo una considerable presión. Capacidad para trabajar por iniciativa propia y en equipo. Capacidad para trabajar en un entorno multicultural con una actitud y un comportamiento sensibles a las cuestiones de género y no discriminatorios.
 

 


 

Condiciones de empleo

  • Todo contrato/prórroga de contrato se rige por el Estatuto del Personal de la OIT y por las demás normas internas aplicables. Cualquier oferta de empleo con la OIT está supeditada a la certificación por el Asesor Médico de la OIT de que la persona en cuestión esté apta físicamente para desempeñar las exigencias inherentes y específicas de la posición ofrecida. Por consiguiente, antes de confirmar la oferta de contratación, se solicitará al candidato seleccionado someterse a un examen médico.
  • El primer contrato se prorrogará por un período de 24 meses.
  • Si la persona seleccionada fuere un candidato externo, quedará sujeta a prueba durante sus dos primeros años de servicio.
  • Toda prórroga de contrato posterior al período de prueba se subordina a que la persona haya tenido, durante ese período, una conducta y un desempeño satisfactorios.

Para más información sobre las condiciones de empleo: https://jobs.ilo.org/content/International-ES/?locale=es_ES

 

Información importante

 

Se informa a los funcionarios/as de la categoría de servicios generales interesados/as en solicitar este puesto que, en caso de ser seleccionados/as, se les ofrecerá el sueldo y los subsidios aplicables al grado del puesto solicitado, lo que puede dar lugar a cambios sustanciales en su remuneración neta. De conformidad con el artículo 3.4 del Estatuto del Personal de la OIT, el sueldo de un/a funcionario/a, en caso de ascenso, no será en ningún caso superior al sueldo máximo del grado al que haya sido ascendido/a. Para cualquier pregunta o aclaración, sírvase ponerse en contacto con su colaborador de recursos humanos en hrpartner@ilo.org.

 

Proceso de reclutamiento

 

Sírvase tomar nota de que los candidatos deben rellenar un formulario en línea. Para presentar su candidatura, visite el sitio de contratación electrónica de la OIT, ILO Jobs: https://jobs.ilo.org/?locale=es_ESEl sistema le indicará los pasos que deberá seguir para presentar su candidatura en línea.

 

Evaluaciones (las cuales pueden incluir una o varias pruebas escritas y una pre-entrevista basada en las competencias) y las entrevistas se llevarán a cabo, en principio, durante los 3 a 4 meses posteriores a la fecha de cierre. Los candidatos deberán garantizar su disponibilidad en caso de pré-selección.

 

Dependiendo de la ubicación y disponibilidad de los candidatos, asesores y miembros del jurado en las entrevistas, la OIT se reserva el derecho a utilizar tecnologías de comunicación como Skype, videoconferencia, e-mail, etc. para llevar a cabo la evaluación de los candidatos en las distintas etapas del proceso de contratación, incluyendo el centro de evaluación, las pruebas técnicas y las entrevistas.

 

Peligro fraude

 

La OIT no cobra gastos en ninguna de las etapas del proceso de selección: presentación de la candidatura, entrevista, tramitación o formación. No deberían tomarse en consideración los mensajes que no procedan de direcciones de correo electrónico de la OIT- ilo@org. Además, la OIT no exige ni precisa datos bancarios de los candidatos.

This vacancy is now closed.
However, we have found similar vacancies for you: