By continuing to browse this site, you agree to our use of cookies. Read our privacy policy

Profesional Asistente de Investigación área Interculturalidad

Santiago

  • Organization: UNESCO - United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
  • Location: Santiago
  • Grade: Level not specified - Level not specified
  • Occupational Groups:
    • Administrative support
    • Scientist and Researcher
  • Closing Date: Closed

OVERVIEW

Parent Sector : Field Office

Duty Station: Santiago

Job Family: Education

Type of contract : Non Staff

Duration of contract : From 1 to 6 months

Recruitment open to : External candidates

Application Deadline (Midnight Paris Time) : 13-AUG-2020


UNESCO Core Values: Commitment to the Organization, Integrity, Respect for Diversity, Professionalism

OVERVIEW OF THE FUNCTIONS OF THE POST

Antecedentes

La Oficina Regional de Educación de la UNESCO para América Latina y el Caribe OREALC/UNESCO Santiago en el marco de la Agenda de Educación 2030 lidera el cumplimiento del Objetivo 4 en la Región: “garantizar una educación inclusiva, equitativa y de calidad y promover oportunidades de aprendizaje durante toda la vida para todos” y promueve el logro de los 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible. En este marco y con base en el énfasis renovado en la equidad e inclusión, y en la prioridad fijada por la Agenda 2030 para las personas vulnerables, con discapacidad y estudiantes indígenas,  se busca promover la interculturalidad en la educación, el desarrollo sostenible, la ciudadanía global, los derechos humanos, la igualdad de género y la diversidad cultural.

Considerando que el Programa de Educación Intercultural Bilingüe PEIB de la División General de Educación cumple el objetivo de velar que la política educativa resguarde y valore las culturas y lenguas de los Pueblos indígenas, dentro de sus funciones le corresponde proponer y coordinar estrategias tendientes a fortalecer el desarrollo lingüístico y cultural de los pueblos indígenas en el sistema educativo, orientando su debida implementación a través de las Secretarías Ministeriales Regionales.

 

Antecedentes

Con base en el marco normativo internacional en materia de derechos humanos de los pueblos originarios e indígenas y considerando el mandato de la Ley Indígena Nº 19.253 de 1993 de las República de Chile, se requiere la colaboración y experticia de OREALC/UNESCO para constatar el estado de la situación de las lenguas correspondientes a los nueve pueblos indígenas reconocidos por la ley 19.253 y son los siguientes: Mapuche, Aymara, Rapa Nui, Licanantai, Diaguita, Quechua, Colla, Kawésqar y Yagan.

Asimismo, para el desarrollo de la política lingüística del Ministerio de Educación, es necesario establecer una línea base sociolingüística que permita identificar los distintos grados de vitalidad lingüística, y las particularidades de las comunidades, en el entendido de que pueden presentarse variaciones dialectales y sociales de acuerdo con sus territorios. Además, existen pueblos como el kawésqar y yagán que tienen pocos hablantes, lo que constituye una amenaza para sus lenguas.

En el contexto descrito, se requiere la implementación de una política orientada a fortalecer y desarrollar el nivel de manejo de la lengua y cultura indígena, mediante estrategias piloto replicables en lenguas que compartan niveles de vitalidad y propiciar la revitalización con una metodología participativa.

Dada la particularidad de la implementación de la propuesta, el Programa de Educación Intercultural Bilingüe de la División de Educación General del Ministerio de Educación requiere la colaboración y experticia de OREALC/UNESCO Santiago, para generar conocimiento respecto de la situación sociolingüística de los nueve  pueblos indígenas: Aymara, Quechua, Licanantai, Colla, Diaguita; Rapa Nui, Mapuche, Kawésqar y Yagán reconocidos por la Ley N°19.253 y, de esta forma, identificar la situación de base que permita la flexibilización curricular en el Sector/Asignatura de Lengua Indígena; apoyar el desarrollo de una estrategia focalizada para pueblos con número reducido de hablantes y muy baja transferibilidad de la lengua (pueblo yagán); desarrollo de un taller internacional de experiencias educativas y diseñar una propuesta de formación para educadores tradicionales.

 

 

Objetivo de la consultoría

En este contexto, se requiere contratar un(a) profesional encargado de entregar contenidos técnicos al diseño de la línea educativa de la propuesta de fortalecimiento lingüístico y cultural.

Funciones a desarrollar I

Apoyar los trabajos de OREALC/UNESCO en temas de interculturalidad

Apoyar a las contrapartes del PEIB en todas las tareas relativas a la gestión de los proyectos llevados a cabo en el marco general de acuerdo de colaboración entre dicha Unidad y OREALC/UNESCO Santiago

Elaborar, independientemente y en colaboración con el equipo de la Unidad de Desarrollo Docente, el estado de ejecución de los proyectos de PEIB/UNESCO y articular el estado de la gestión administrativa de los mismos.

Acompañar la gestión técnica de los proyectos, participando activamente en todas las reuniones de coordinación y planificación de los proyectos llevados a cabo en el marco del proyecto de colaboración PEIB -UNESCO.

Producir, independientemente y en coordinación con el equipo de la Unidad de Desarrollo Docente, documentos de trabajo, en el marco del apoyo a la estrategia PEIB, de la División de Educación General  del MINEDUC.

Funciones a desarrollar II

Participar, redactando insumos para los documentos; contenido, análisis y de carácter comunicacional relevantes para la Mesa Técnica conformada por especialistas PEIB, Consultores y UNESCO.

Elaborar, independientemente y en colaboración con el equipo de la Unidad de Desarrollo Docente, análisis de los datos con el fin de publicar notas analíticas, recomendaciones de política, artículos, informes, presentaciones y otros productos comunicacionales que insumen las reuniones de la Mesa Técnica PEIB y la elaboración de documentos que insumen la estrategia PEIB.

Participar en las actividades de investigación, levantamiento de información y diseño de propuestas sobre revitalización lingüística en estrecha coordinación con las contrapartes: socios técnicos, academia y organizaciones sociales.

Apoyar la gestión general en lo relativo a la elaboración de proyectos, incluyendo apoyo al diseño de cronogramas, presupuestos, contratos, planes de trabajo y la organización de reuniones especializadas y de difusión.

Efectuar cualquier otra tarea de acuerdo con sus calificaciones y experiencias, a solicitud de su supervisor.

COMPETENCIES (Core / Managerial) Accountability (C) Communication (C) Innovation (C) Knowledge sharing and continuous improvement (C) Planning and organizing (C) Results focus (C) Teamwork (C) - For detailed information, please consult the UNESCO Competency Framework. REQUIRED QUALIFICATIONS

Grado superior universitario en el área de educación o ciencias sociales, deseable postgrado en estudios culturales, antropología, lingüística, políticas públicas y / u otras áreas relacionadas.

Con experiencia laboral de al menos 4 años en temas sobre educación, interculturalidad, lengua y cultura indígena, desarrollo social, normalización lingüística, alfabetización en lengua materna.

Experiencia en la producción de publicaciones de carácter nacional, e idealmente internacional en temas de interculturalidad.

Contar con excelentes habilidades analíticas y de investigación, en particular relacionadas con métodos cualitativos.

Tener excelentes habilidades interpersonales y comunicacionales, en particular en un contexto profesional.

DESIRABLE QUALIFICATIONS

Manejo de una segunda lengua indígena e inglés.

APPLICATION PROCESS

Los postulantes deben incluir:

CV actualizado

Historial de empleo

SELECTION AND RECRUITMENT PROCESS

Please note that all candidates must complete an on-line application and provide complete and accurate information. To apply, please visit the UNESCO careers website. No modifications can be made to the application submitted.

The evaluation of candidates is based on the criteria in the vacancy notice, and may include tests and/or assessments, as well as a competency-based interview. 

UNESCO uses communication technologies such as video or teleconference, e-mail correspondence, etc. for the assessment and evaluation of candidates.

Please note that only selected candidates will be further contacted and candidates in the final selection step will be subject to reference checks based on the information provided.

Footer

UNESCO applies a zero tolerance policy against all forms of harassment.

UNESCO is committed to achieve and sustain gender parity among its staff members in all categories and at all grades. Furthermore, UNESCO is committed to achieving workforce diversity in terms of gender, nationality and culture. Individuals from minority groups, indigenous groups and persons with disabilities, as well as nationals from non-and under-represented Member States (last update here) are equally encouraged to apply. All applications will be treated with the highest level of confidentiality. Worldwide mobility is required for staff members appointed to international posts.

UNESCO does not charge a fee at any stage of the recruitment process.

This vacancy is now closed.
However, we have found similar vacancies for you: