Associate Court Interpreter (P-2) (Sango)
The Hague (Netherlands)
20102 | Registry
|Deadline for Applications:||07/02/2021 (midnight The Hague time)|
|Organizational Unit:||Language Services Section, Division of Judicial Services, Registry|
|Duty Station:||The Hague - NL|
|Type of Appointment:||Fixed-Term Appointment|
|Minimum Net Annual Salary :||€60,022.00|
|Contract Duration:||General Temporary Assistance (GTA) until 31/12/2021, with the possibility of extension|
A roster of suitable candidates may be established for this post as a result of this selection process for fixed-term appointments against both established posts and positions funded by general temporary assistance (GTA).
An appointment of the successful candidate to a GTA-funded position is will be issued for a year (or less) at a time. In line with the Court’s relevant administrative instruction, any extension of such appointment shall be subject to operational requirements and/or availability of funds.
Provision of high quality language services for efficient conduct of Court business: The Language Services Section (LSS) provides language services to the organs of the Court, i.e. simultaneous and consecutive interpretation for meetings, trial hearings, press conferences, specialised seminars, diplomatic briefings and other events, held in-house or away from the seat of the Court; translation, revision and editing of Court documents; assistance and guidance in terminology and references, management of language tools to make sure that consistent terminology is used in all the organs of the Court; recruitment, training, and accreditation of interpreters needed for work with Registry officials in the field and/or at the seat of the Court; provision of relevant information to service users to make them familiar with all the types of language services provided and with the procedures and requirements of the professions in question.
Duties and Responsibilities:
The Associate Court Interpreter (Sango) reports directly to the Head of Interpretation Unit, under the guidance of the senior Court Interpreter in situation language and under the broad supervision of the Chief of Section.
The incumbent will be expected to:
- provide competent simultaneous interpretation of court proceedings, diplomatic meetings, and any other interpreted events at the seat of the Court or elsewhere;
- provide consecutive, chuchotage interpretation or sight translation as required;
- prepare thoroughly for each interpreted event including terminological searches or translation with the purpose of providing accurate interpretation;
- train and study to improve interpretation performance;
- actively contribute to the terminology and reference databases of the Section;
- carry out transcript corrections as per the established procedures and coordinate the correction work of colleagues if necessary;
- translate, edit or proofread documents in relevant language combination as per business requirements.
perform other tasks as required by the Head of Interpretation or senior Court Interpreter.
Qualifications and Experience:
Advanced university degree in interpretation, translation, languages, law or a related field is required. A first level university degree in combination with two additional years of qualifying experience is accepted in lieu of the advanced university degree.
A minimum of two (2) years (four (4) years with a first level university degree) of simultaneous interpretation experience is required.
Knowledge, Skills and Abilities:
- Advanced knowledge of international legal instruments, procedure and law (especially ICC).
- Knowledge of ECOS workflows and ECOS module for interpretation.
- Knowledge of specialist subjects relevant for interpreting at the Court, namely legal, political, military, medical, forensic, human rights, administrative, financial and others.
- Knowledge of culture and politics in relevant countries.
- Knowledge of electronic language tools.
- Analytical skills;
- Communication skills;
- Organisational skills;
- Diplomatic skills;
- Ability to work in a multicultural environment;
- Team work and ability to work consistently under pressure;
- Tact, discretion, multicutural awareness.
Knowledge of Languages:
Mother-tongue proficiency in Sango and French is required in order to provide retour interpretation from Sango into French. A working knowledge of English could be considered an asset. Knowledge of another official languages of the ICC (Arabic, Chinese, Russian or Spanish) would be considered an asset.
Dedication to the mission and values
- Acts consistently in accordance with the mission and values of the Organisation;
- Maintains confidentiality, acts with integrity and shows respect for diversity;
- Shows commitment to the organisation;
- Presents a positive image of the organisation during external discussions.
- Applies professional and technical expertise;
- Keeps abreast of organisational issues;
- Produces workable solutions to a range of problems.
- Listens, consults and communicates proactively;
- Handles disagreements with tact and diplomacy;
- Recognises and rewards the contribution of others.
Learning and developing
- Identifies development strategies needed to achieve work and career goals and makes use of developmental or training opportunities;
- Learns from successes and failures;
- Seeks feedback and gives feedback to others to increase organisational effectiveness;
- Seeks opportunities for improvement of work;
- Has an open mind and contributes to innovation.
Handling uncertain situations
- Adapts to changing circumstances;
- Deals with ambiguity, making positive use of the opportunities it presents;
- Plans activities and projects well in advance and takes account of possible changing circumstances;
- Manages time effectively.
- Expresses opinions, information and key points of an argument clearly;
- Handles contacts with diplomacy and tact;
- Communicates in a transparent and open way with internal and external contacts while complying with
- Accepts and tackles demanding goals with enthusiasm;
- Keeps to agreements with others;
- Focuses on client needs;
- Takes responsibility for actions, projects and people;
- Monitors and maintains quality and productivity.
- In accordance with the Rome Statute, the ICC is committed to achieving geographical representation and gender equality within its staff as well as representation of the principal legal systems of the world (legal positions). Nationals from the list of non-represented and under-represented States are strongly encouraged to apply. In addition, applications from women are strongly encouraged for senior positions at the Professional (P) and Director (D) levels. Posts shall be filled preferably by a national of a State Party to the ICC Statute, or of a State which has signed and is engaged in the ratification process or which is engaged in the accession process, but nationals from non-state parties may also be considered, as appropriate.
- The selected candidate will be subject to a Personnel Security Clearance (PSC) process in accordance with ICC policy. The PSC process will include but will not be limited to, verification of the information provided in the personal history form and a criminal record check. All candidates should be in a position to submit an electronic copy of their passport and all diplomas listed on their profile when requested;
- Applicants may check the status of vacancies on ICC E-Recruitment web-site;
- The Court reserves the right not to make any appointment to the vacancy, to make an appointment at a lower grade, or to make an appointment with a modified job description.