By continuing to browse this site, you agree to our use of cookies. Read our privacy policy

English to German translation and proofreading of our " Switzerland: the Law and FGM" report (7 pages)

Switzerland

  • Organization: UNV - United Nations Volunteers
  • Location: Switzerland
  • Grade: Level not specified - Level not specified
  • Occupational Groups:
    • Legal - Broad
    • Communication and Public Information
    • Women's Empowerment and Gender Mainstreaming
    • Translations and Languages
    • Children's rights (health and protection)
    • Sexual and reproductive health
    • Documentation and Information Management
  • Closing Date: Closed

Details

Mission and objectives

Our vision is a world where every woman is safe, healthy and lives free from female genital mutilation (FGM). Our purpose is to work with anti-FGM activists to promote, sustain and safeguard the physical and emotional well-being of women by the global eradication of FGM.

Context

For the unprecedented series of The Law and FGM reports across Africa, 28 Too Many received the Trustlaw's Collaboration Award in 2018 and the Best Collaboration Initiative Award at the Lawyermag Awards in 2019. 28 Too Many / Orchid Project have just launched the European series of The Law and FGM reports and are looking at translating them into the relevant national languages.

Task description

Translate or proof read a 7 page report all related to female genital mutilation / cutting, criminal law terminology and international conventions into German. 3 volunteers will be selected and will be given access to our home-made glossary. Coordination will be managed by 28 Too Many / Orchid Project, direct communication will take place via email (please check your junk inbox). Two weeks will be given to each volunteer, with a possible margin if needed.

This vacancy is now closed.
However, we have found similar vacancies for you: