Job categories Communications
Vacancy code VA/2024/B0048/28401
Level ICS-9
Department/office CRP, CG, Communications Group
Duty station Home based
Contract type International ICA
Contract level IICA-1
Duration This position is for 12 months renewal as many times as needed, based on performance, unit needs and budget availability.
Application period 20-Jun-2024 to 11-Jul-2024
Applications to vacancies must be received before midnight Copenhagen time (CET) on the closing date of the announcement.
Functional Responsibilities
The French Translator Retainer will be home-based and will report to the CG Communications Manager - Translation. The incumbent will be responsible for translating a wide range of internal and external documents and assisting the CG translation team in their goals when translating material for the organization. Specific responsibilities include, but are not limited to:
● At the overall direction of the Communications Manager - Translation, translating a wide range of documents, including external publications, reports and corporate policies, as well as legal documents, Executive Board documentation and technical publications related to project management, procurement and infrastructure, among others.
● Producing accurate and self-revised translations in the target language, ensuring that translations are equivalent in meaning and style to the original content. Editing texts in target language to ensure accuracy and that their presentation complies with UNOPS standards.
● Reviewing and proofreading translated materials from external translators (e.g. translation companies) and evaluating the quality and accuracy of their outcome, suggesting improvements or changes when required.
● Ensuring timeliness, undertaking a rapid turnaround for documents and materials that need immediate use, especially corporate announcements or materials requested by the Executive Office. Translating and revising high-visibility content or that of a confidential nature.
● Using the most appropriate range of terminology and commonly established equivalents of professional or technical terms and references as requested. When necessary, liaising with subject matter experts inside the organization to ensure accurate use of terminology.
● When requested, using computer-assisted translation (CAT) tools, in order to streamline processes, gain efficiencies and maintain consistency throughout publications. Developing termbases and updating translation memories. Keeping abreast of developments in the AI field and other new technologies in relation to translation.
● Providing content translation for social media channels as requested. Perform other related duties as required.
The incumbent is expected to check his/her email on a regular basis and commits to being able to reply to any job requests within a reasonable amount of time.
***The incumbent will need to be able to translate a minimum of 240 words per hour (1,920 words per working day).
● At the overall direction of the Communications Manager - Translation, translating a wide range of documents, including external publications, reports and corporate policies, as well as legal documents, Executive Board documentation and technical publications related to project management, procurement and infrastructure, among others.
● Producing accurate and self-revised translations in the target language, ensuring that translations are equivalent in meaning and style to the original content. Editing texts in target language to ensure accuracy and that their presentation complies with UNOPS standards.
● Reviewing and proofreading translated materials from external translators (e.g. translation companies) and evaluating the quality and accuracy of their outcome, suggesting improvements or changes when required.
● Ensuring timeliness, undertaking a rapid turnaround for documents and materials that need immediate use, especially corporate announcements or materials requested by the Executive Office. Translating and revising high-visibility content or that of a confidential nature.
● Using the most appropriate range of terminology and commonly established equivalents of professional or technical terms and references as requested. When necessary, liaising with subject matter experts inside the organization to ensure accurate use of terminology.
● When requested, using computer-assisted translation (CAT) tools, in order to streamline processes, gain efficiencies and maintain consistency throughout publications. Developing termbases and updating translation memories. Keeping abreast of developments in the AI field and other new technologies in relation to translation.
● Providing content translation for social media channels as requested. Perform other related duties as required.
The incumbent is expected to check his/her email on a regular basis and commits to being able to reply to any job requests within a reasonable amount of time.
***The incumbent will need to be able to translate a minimum of 240 words per hour (1,920 words per working day).
Education/Experience/Language requirements
Education:
● Advanced university degree (Master’s or equivalent), preferably in languages, literature, translation or related discipline is required
● First level university degree (Bachelor’s degree or equivalent) in combination with 2 additional years of relevant experience may be accepted in lieu of an Advanced university degree.
Experience:
● At least 2 years of translation experience from English to French is required.
● Experience in the context of the UN or another international organization is an asset.
● Strong Google Suite skills (Docs, Slides, Sheet, etc.) an asset.
● Strong skills with CAT tools required
Language Requirements:
● Native-level speaker of French and perfect command of English required.
● Knowledge of another UN language is an asset.
● Advanced university degree (Master’s or equivalent), preferably in languages, literature, translation or related discipline is required
● First level university degree (Bachelor’s degree or equivalent) in combination with 2 additional years of relevant experience may be accepted in lieu of an Advanced university degree.
Experience:
● At least 2 years of translation experience from English to French is required.
● Experience in the context of the UN or another international organization is an asset.
● Strong Google Suite skills (Docs, Slides, Sheet, etc.) an asset.
● Strong skills with CAT tools required
Language Requirements:
● Native-level speaker of French and perfect command of English required.
● Knowledge of another UN language is an asset.
At Impactpool we do our best to provide you the most accurate info, but closing dates may be wrong on our site. Please check on the recruiting organization's page for the exact info. Candidates are responsible for complying with deadlines and are encouraged to submit applications well ahead.
Before applying, please make sure that you have read the requirements for the position and that you qualify. Applications from non-qualifying applicants will most likely be discarded by the recruiting manager.