L’Institut franco-allemand de recherches de Saint-Louis (ISL), situé en France au cœur de la région des Trois Frontières, aux portes de l’Allemagne et de la Suisse, est un organisme de recherches reconnu au niveau international et fortement ancré dans un réseau scientifique et industriel global.
Nos axes de recherches mettent l’accent sur différents thèmes : aérodynamique, matériaux énergétiques et avancés, lasers et technologies électromagnétiques, protection, sécurité et conscience de la situation.
Notre champ d’activités va de la recherche fondamentale à la recherche tournée vers l’application.

Pour notre service linguistique, nous recherchons dès que possible un Interprète de conférence et traducteur spécialisé (H/F).

Notre service linguistique a pour missions d’effectuer l’interprétation de réunions et de colloques, la traduction écrite de textes complexes et exigeants dans des domaines scientifico-techniques et administratifs dans les deux langues de travail de l’Institut, mais aussi la traduction et la relecture de textes en anglais. Un recrutement en temps partiel est possible.

Vos missions / activités

  • Interprétation simultanée de réunions à caractère scientifique et administratif, principalement vers l’allemand
  • Traduction écrite de textes complexes et exigeants dans des domaines scientifico-techniques du français vers l’allemand et/ou l’anglais
  • La traduction écrite de documents administratifs et juridiques complexes du français vers l’allemand, comme par exemple les documents destinés aux organes de surveillance ou à la Direction (compte rendu de réunions, rapports, processus internes, dossiers personnels, jugements, contrats, observations juridiques, analyses etc.)
  • Traduction écrite de textes scientifiques de l’allemand vers l’anglais

Autres missions importantes :

  • Traduction de l’anglais vers l’allemand
  • Travail de terminologie en vue d’enrichir la base de données du service de traduction
  • Relecture et correction de textes rédigés en anglais
  • Recherches terminologiques et/ou en lien avec la traduction

Votre profil

  • Maitrise de l’allemand à un niveau proche de la langue maternelle (C2)
  • Parfaite maitrise de la grammaire et de l’orthographe
  • Excellentes connaissances de toutes les langues traduites : Français C1-C2, Anglais C1
  • Réalisation rapide, ponctuelle et autonome de traductions stylistiquement irréprochables, précises et idiomatiques
  • Bonne culture générale et intérêt marqué pour les thèmes scientifiques et administratifs
  • Souplesse et résistance au stress
  • Travailler dans un institut de renommée en plein cœur de l’Europe
  • Une rémunération attractive
  • Des horaires de travail flexibles
  • Un restaurant d’entreprise
  • De multiples possibilités de formation
  • Une multitude d’activités sportives proposées

Contrat proposé : CDD de 5 ans renouvelable en CDI.
L’Institut offre une rémunération attractive, des horaires de travail flexibles ainsi que de multiples possibilités de formation. L’offre est ouverte aux candidatures de personnes en situation de handicap.

Si vous êtes intéressé(e) par ce défi, c’est avec plaisir que nous examinerons votre dossier de candidature !

Référence : SIL-G

Annonce publiée le 26/02/2026

Das Deutsch-Französische Forschungsinstitut Saint-Louis (ISL), im Dreiländereck Deutschland – Frankreich – Schweiz, ist eine international anerkannte und in einem globalen wissenschaftlich-industriellen Netzwerk verankerte Forschungseinrichtung. Unsere Forschungsschwerpunkte liegen auf verschiedenen sicherheits- und verteidigungsrelevanten Gebieten. Wir arbeiten sowohl im Bereich der Grundlagenforschung als auch anwendungsorientiert. Dabei gewinnt die Nutzung unserer Forschungsergebnisse auch für zivile Anwendungen zunehmend an Bedeutung.

Für unseren Sprachendienst suchen wir zum nächstmöglichen Zeitpunkt eine/n Konferenzdolmetscher/in und Fachübersetzer/in (m/w/d), Teilzeit möglich.

Ihre Aufgaben

  • Konferenzdolmetschen mit Simultananlage für wissenschaftliche und administrative Belange, hauptsächlich in die deutsche Sprache
  • Schriftliche Übersetzung fachlich komplexer und anspruchsvoller Texte im wissenschaftlich-technischen Bereich aus dem Französischen ins Deutsche bzw. Englische
  • Schriftliche Übersetzung komplexer administrativer und rechtlicher Texte aus dem Französischen ins Deutsche (Unterlagen für die Aufsichtsorgane und die Direktion (Sitzungsprotokolle, Berichte, interne Prozesse, Personalunterlagen, Gerichtsurteile, Verträge, Rechtsanalysen, Kommentare usw.)
  • Schriftliche Übersetzung wissenschaftlicher Texte aus dem Deutschen ins Englische

Wichtige Zusatzaufgaben:

  • Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche
  • Terminologiearbeit zur Bereicherung der computergestützten Datenbank der Übersetzungsabteilung
  • Korrekturlesen englischer Texte
  • Recherchieren für Übersetzungs-/Terminologiezwecke
  • Sie haben eine abgeschlossene Ausbildung als Techniker/-in im Bereich der Elektroinstallation oder eine fachgebundene Hochschulreife mit umfangreicher einschlägiger Berufserfahrung
  • Sie zeichnen sich durch Kommunikations- und Teamfähigkeit, Eigeninitiative, organisatorische Fähigkeiten und Flexibilität aus
  • Gute Französischkenntnisse werden vorausgesetzt

Das sind Ihre Vorteile

  • Deutsch auf muttersprachlichem Niveau (C2)
  • Perfekte Beherrschung von Grammatik und Orthographie
  • Hervorragende Sprachkenntnisse in allen übersetzten Sprachen: Französisch C1-C2, Englisch C1
  • Schnelle, termingerechte und selbständige Ausführung stilsicherer, genauer und idiomatischer Übersetzungen
  • Gute Allgemeinbildung und Interesse an wissenschaftlichen und administrativen Themen
  • Belastbarkeit und Stressresistenz

Die Besetzung der Stelle ist zunächst für fünf Jahre vorgesehen, eine Verlängerung oder Entfristung ist möglich.

Wenn Sie sich von dieser Herausforderung angesprochen fühlen, freuen wir uns auf Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen (Motivationsschreiben, tabellarischer Lebenslauf, Arbeitszeugnisse, sonstige relevante Nachweise) unter Angabe des Kennwortes „SIL-G“.

Wir freuen uns auch über Bewerbungen von Menschen mit Behinderung.

Veröffentlicht am 26.02.2026


At Impactpool we do our best to provide you the most accurate info, but closing dates may be wrong on our site. Please check on the recruiting organization's page for the exact info. Candidates are responsible for complying with deadlines and are encouraged to submit applications well ahead.
Before applying, please make sure that you have read the requirements for the position and that you qualify. Applications from non-qualifying applicants will most likely be discarded by the recruiting manager.