Title: Reviser

Vacancy Reference: V.N. 26-06

Location: CONFERENCE DIVISION

Contract Type: Fixed Term

Contract Hours: Fixed Term (Professional and Higher categories)

Role: Fixed Term (Professional and Higher categories)

Salary:

US$ 86,027 net per annum, plus post adjustment (currently US$ 67,961). Salary is free of income tax in the United Kingdom.

Date of Issue: 20/04/2026

Deadline for Applications: 04/05/2026

Purpose for the Post

Under the direct supervision of the Head, Arabic Translation Section, the incumbent will be required to provide Arabic translation, revision, and terminology. The incumbent will translate and self-revise, from English into Arabic, texts relating to the activities of the Organization including technical aspects (e.g. safety of navigation, ship construction, radio communications, marine environment protection, etc.) as well as legal or administrative texts.

Main Duties and Responsibilities

1. Translate and self-revise from English into Arabic texts relating to the activities of the Organization including technical aspects (e.g. safety of navigation, ship construction, radio communications, marine environment protection, etc.) as well as legal or administrative texts. 

2. Revise the translation work performed by external translators.

3. Carry out the translation of IMO publications and ensure follow-up until final publication. 

4. Carry out linguistic research and assist in compiling, developing and maintaining a uniform Arabic maritime terminology suitable for translation of the documentation issued by the Organization, in consultation with the Arabic speaking countries and taking into account the terminology in use in the organizations of the United Nations system; and incorporating it into UNTERM. 

5. When the circumstances so require, at the request of the Head of the Arabic Translation Section:

Organize and coordinate the work of teams of external Arabic translators and monitor progress of such work in accordance with an agreed schedule.

Guide and train external translators and trainee translators and revisers. Grade tests of candidates for employment, including prospective contractual translators. 

6. Deputise for the Head of the Arabic Translation Section  in their absence. 

7. Take part in night shifts during meetings, if needed, and travel on missions as necessary.

8. Keep abreast of developments in computer-assisted translation and technology tools (CATT) in order to promote their use within the Section. 

9. Assist in the recruitment of regular and temporary staff for the Section.

10. Perform other duties as required by the Head of the Arabic Section.


Required Competencies

1. Demonstrated ability in organizing heavy workloads and working under pressure to meet tight deadlines.
2. Ability to coordinate the work of others and to work as part of a team in a multicultural environment.
3. Proven ability to draft in correct, clear and concise language.
4. Thorough and meticulous attention to detail, ensuring accurate and timely delivery.
5. Demonstrated ability to conduct research on terminology with a high degree of initiative and judgement.

Professional Experience

At least seven years of professional experience in translation, of which two years are self-revised, is essential. Experience in revising translation work performed by other translators is essential. Experience within the framework of an international organization would be an asset. 

Education

Advanced university degree (Master's equivalent)* in modern languages, linguistics, translation or a related discipline.

*A first-level university degree with four additional years of experience may be accepted in lieu of the advanced university degree.

Language Skills

Proficiency in Arabic, which should be at the native-speaker level or principal language of education, and English, is essential. Knowledge of other UN languages is an advantage. 

Other Skills

Good working knowledge of standard MS Office applications and ability to work with computer-assisted translation and technology tools (CATT), such as eLuna, is essential. Knowledge of maritime terminology would be an asset. 

Contract Information

Fixed-term for two years (first year is probationary) with the possibility of further extension, subject to satisfactory performance.


At Impactpool we do our best to provide you the most accurate info, but closing dates may be wrong on our site. Please check on the recruiting organization's page for the exact info. Candidates are responsible for complying with deadlines and are encouraged to submit applications well ahead.
Before applying, please make sure that you have read the requirements for the position and that you qualify. Applications from non-qualifying applicants will most likely be discarded by the recruiting manager.